Everything about روايات عالمية مترجمة

في هذا العام صدرت العديد من الروايات المترجمة إلى العربية من ثقافات وبلدان مختلفة شرقًا وغربًا، أحببنا أن نلقي النظر هنا على عدد من التجارب الفريدة، والتي نرى من وجهة نظرنا أنها الروايات الأكثر أهمية.  سواء كان ذلك لإقبال القراء وتهافتهم عليها، كما يحدث عادة مع بعض الروايات المترجمة للكتاب المشهورين، أو لحصولها على جوائز عالمية لفتت الأنظار إليها.

رواية «أفكر في إنهاء الأمور» – تأليف: إيان ريد، وترجمة: أميرة الوصيف

الشخصيات الرئيسية في قصة مدينتين لديكنز – دكتور ألكسندر مانيت ، وتشارلز دارناي ، وسيدني كارتون – يتم استرجاعها جميعًا إلى الحياة ، أو إحيائها ، بطرق مختلفة مع اندلاع الاضطرابات.

الجريمة والعقاب هي دراسة شخصية رائعة ومخططة بشكل رائع لرجل في نفس الوقت عادي، كأي شخص .

تحميل رواية بوابة المصير الرسالة الغامضة – أجاثا كريستي

محتاجه اشتغل مع موقع انا خبيره بكتابه المقالات و الابحاث العلميه اتمنى التواصل معى فى اقرب وقت

» مسرحيةٌ كوميدية من فصلٍ واحد يَسخر فيها «تشيخوف» من الوفاء ‏المزيَّف،… الروايات العالمية المترجمة

هذا السؤال معقد عزيزي القارئ، وكأن ما حدث مع فلان، قد يتكرر مع علان. في الواقع من الممكن أن يتكرر فعلًا، وما سردنا لقصص الكتّاب الذين حققوا ذواتهم في النشر الذاتي إلا تأكيدًا لهذه الحقيقة: لقد تغيّر شكل النشر منذ سنوات قليلة، وما…

تحميل كتاب سبعة أيام في عالم الفن pdf – سارة ثورنتون فى ذلك الكتاب تعرض الكاتبه عن تجربتها بدورالباحث الحقيقى حيث وقفت على قدميها بحضور الكثير من الصفوف الفنيه وما ينتج ذلك فى كواليس المعارض الفنية والصراعات بين…

قمتَ بإضاءات جيده غير أنك لم تذكر تاريخ كتابة كل رواية وهو أمر غاية في الأهمية، وهو أمر يمكن إستدراكه وإضافته.

تشبه الرواية متاهة في عقل رجل يحاول الانفلات من ذكرياته، بل يحاول إعادة صنعها، من خلال الفتاة التي يحبها والتي تسرد الرواية بصوتها. نبدأ مع البطلة -التي لا نعرف اسمها- رحلتها وزيارتها لأهل حبيبها، ونستمع إلى مونولوجاتها الداخلية التي تكشف عن مشاعر مختلفة لا تطفو click here على السطح، بل إنها تكشفها لنا بصوت خفيض فنغرق بين أفكارها والأحداث المحيطة.

تنفلت محاور المحاضرة وتتنقل من موضوع إلى آخر ومن قصة لأخرى، فتتبلور الرواية التي تبنى أحداثها على التداعي الحر. لا تخلو النوفيلا من المتعة، ولا يصيبك المحاضر أبدًا بالملل. ترجمها إلى العربية مارك جمال وصدرت عن منشورات تكوين.

صدرت الرواية في ترجمة متميزة لإيهاب عبدالحميد عن دار التنوير.

سنفترض أنك موافق على ذلك ، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. قبول

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *